【导读】华图陕西分校研究生招聘|考试网同步陕西人事考试网现将:2021考研英语翻译复习诀窍:词性转换-详细信息公布如下!更多资讯请关注陕西华图官网(//sn.huatu.com/)或者陕西华图微信公众号(snhuatucom),咨询电话:400-078-6677,还可以微博上@陕西华图哦!
2021考研英语翻译复习诀窍:词性转换
在翻译过程中,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,不能逐词对译,词类转换和结构转换,才能使汉语译文通顺自然。
2021考研英语翻译诀窍词性转换之动转名
经典例题: The university aims at the first rate of the world.
参考译文:学校的目标是世界一流。
经典例题: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.
参考译文: 网络和电子商业将会造就一大批自由职业者,从而将对社会结构产生深远的影响。
经典例题: Numerous abstentions marked the French elections.
参考译文: 这次法国选举的特点是弃权的人多。
(编辑:siqian)
贴心公众号客服
贴心微信客服
陕西华图教育官方微信